-
1 бригадир
1) General subject: brigadier general, foreman, gang leader (рабочих и т. п.), tasker, taskmaster, team, tindal, overman, forewoman (о женщине)2) Geology: gang boss4) Military: brigadier, brigadier (в армии Великобритании)5) Engineering: gaffer, gang foreman, ganger, headman, job foreman, leading hand, team leader, team manager, teamster6) Professional term: brigade-leader7) Rare: workmaster8) Construction: big bull, big savage, ganger (рабочей бригады), main squeeze, onsite foreman, walking boss10) Law: brigade leader11) Economy: group leader12) Australian slang: brigadier (в армии Австралии чин перед генерал-майором)13) Mining: charge hand, chargehand, chargeman, gangsman, lead man, leading miner, over-man14) Forestry: bullbuck, crew foreman, gang man, leadhand, top man15) Jargon: straw boss, super16) Information technology: supervisor17) Oil: crew chief (бригады по ремонту скважин)18) Business: works foreman19) SAP. team head20) Production: team-leader21) Makarov: bullbuck (лесосечной бригады) -
2 босс гангстерского синдиката
Law: gang figure, gang leaderУниверсальный русско-английский словарь > босс гангстерского синдиката
-
3 главарь молодёжной группировки
Law: gang figure, gang leaderУниверсальный русско-английский словарь > главарь молодёжной группировки
-
4 звеньевой
1) Construction: lead man (designate lead men in each gang), gang leader -
5 атаман
1) (в казачьих войсках)
ataman
2) разг. (gang-)leader, (robber) chief* * ** * *1) ataman 2) разг.leader, chief* * *atamanchieftain -
6 атаман
1) General subject: chieftain, chieftain (разбойников), hetman, gang-leader2) Politics: warlord3) Russian: ataman4) leg.N.P. cossack chieftain, military rank in cossack regiments -
7 вор в законе
1) General subject: mafia boss (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=1991), thief within the law, crowned thief, godfather3) Jargon: man of honor (http://en.wikipedia.org/wiki/Made_man), made guy (http://en.wikipedia.org/wiki/Made_man), wise guy, shots caller4) American English: thief in law (Used specifically for Russian thiefs or criminal element. If referring to Italians, "a made man" or "a wise guy" is best.)5) Criminology: criminal lord (англ. перевод предложен пользователем NikSt), kingpin (англ. перевод предложен пользователем NikSt), crime lord, gang leader, mob boss -
8 главарь банды
-
9 главарь молодёжной банды
Law: gang leaderУниверсальный русско-английский словарь > главарь молодёжной банды
-
10 главарь молодёжной шайки
Law: gang leaderУниверсальный русско-английский словарь > главарь молодёжной шайки
-
11 главарь шайки
Law: gang leader -
12 командир высаженного с судна отряда
Naval: gang leaderУниверсальный русско-английский словарь > командир высаженного с судна отряда
-
13 В-138
ИМЕТЬ В ВИДУ VP fixed WO1. - кого-что ( subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc) to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.: X имеет в виду Y-a = person X has Y in mindperson X means Y X is referring to Y (in limited contexts) person X is thinking of Y.Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. - (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll (subj: humanusu. infin with надо, нужно etc or imper often foil. by a что-clause) to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration: имей это в виду — bear (keep) it (that, this) in mind remember that (this)имей в виду, что... — bear (keep) in mind that...mind that... remember that... consider that..."...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды» (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now. But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).(Я) рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды...» (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).3. coll \В-138 что, что (с)делать (subj: human to have the intention or goal to do sth.: X имеет в виду (сделать Y) ' X intends (means, plans) (to do Y)X has it in mind (to do Y).«Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен...» (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him-moved on to accounts of murders in general (4a). -
14 О-24
ТАКИМ ОБРАЗОМ NP instrum Invar fixed WO1.advin the fashion or manner indicated or impliedso(in) this (that) way thus like this (that) in such a way.Дом стоял таким образом, что один конец веранды нависал над обрывом, поросшим непроходимыми зарослями ежевики и терновника (Искандер 3). The house was so situated that one end of the veranda hung over a precipice overgrown with impassable thickets of blackberries and blackthorn (3a)....Он (Фердыщенко) преспокойно уселся на кочку и, покуривая из трубочки, завел с землемерами пикантный разговор. Таким образом, пожирая Домашку глазами, он просидел до вечера... (Салтыков-Щедрин 1)...Не (Ferdyshchenko) calmly took a seat on a hummock, lit up his pipe, and started a risque conversation with the surveyors. Thus he sat, devouring Domashka with his eyes, until evening... (1a).2. (sent adv (parenth)) used to introduce a deduction, conclusionthusconsequently accordingly hence (and) so."...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берешь на себя роль главаря банды» (Семенов 1). "...We'll send you down to the cells now. But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).«Я счастлив, что имею в настоящий момент возможность сообщить вам, что это поручение я в точности исполнил и, таким образом, вполне с вами расквитался» (Федин 1). "I am happy that I am now able to inform you that I carried out your mission to the letter and so we are completely quits" (1a). -
15 иметь в виду
[VP; fixed WO]=====1. иметь в виду кого-что [subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc]⇒ to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.:- [in limited contexts] person X is thinking of Y.♦ Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).♦ Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. иметь в виду (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll [subj: human; usu. infin with надо, нужно etc or imper; often foll. by a что-clause]⇒ to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration:- mind that...;- remember that...;- consider that...♦ "...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды" (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).♦ [ Я] рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).⇒ to have the intention or goal to do sth.:- X has it in mind (to do Y).♦ "Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен..." (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).♦ Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him - moved on to accounts of murders in general (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь в виду
-
16 поиметь в виду
[VP; fixed WO]=====1. поиметь в виду кого-что [subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc]⇒ to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.:- [in limited contexts] person X is thinking of Y.♦ Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).♦ Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. поиметь в виду (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll [subj: human; usu. infin with надо, нужно etc or imper; often foll. by a что-clause]⇒ to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration:- mind that...;- remember that...;- consider that...♦ "...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды" (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).♦ [ Я] рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).⇒ to have the intention or goal to do sth.:- X has it in mind (to do Y).♦ "Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен..." (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).♦ Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him - moved on to accounts of murders in general (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поиметь в виду
-
17 таким образом
[NPinstrum; Invar; fixed WO]=====1. [adv]⇒ in the fashion or manner indicated or implied:- so;- (in) this < that> way;- thus;- in such a way.♦ Дом стоял таким образом, что один конец веранды нависал над обрывом, поросшим непроходимыми зарослями ежевики и терновника (Искандер 3). The house was so situated that one end of the veranda hung over a precipice overgrown with impassable thickets of blackberries and blackthorn (3a).♦...Он [Фердыщенко] преспокойно уселся на кочку и, покуривая из трубочки, завел с землемерами пикантный разговор. Таким образом, пожирая Домашку глазами, он просидел до вечера... (Салтыков-Щедрин 1)....Не [Ferdyshchenko] calmly took a seat on a hummock, lit up his pipe, and started a risque conversation with the surveyors. Thus he sat, devouring Domashka with his eyes, until evening... (1a).2. [sent adv (parenth)]⇒ used to introduce a deduction, conclusion:- thus;- consequently;- accordingly;- hence;- (and) so.♦ "...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берешь на себя роль главаря банды" (Семенов 1). "...We'll send you down to the cells now But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).♦ "Я счастлив, что имею в настоящий момент возможность сообщить вам, что это поручение я в точности исполнил и, таким образом, вполне с вами расквитался" (Федин 1). "I am happy that I am now able to inform you that I carried out your mission to the letter and so we are completely quits" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > таким образом
-
18 атаман
м.1. ист. ataman ( Cossack chieftain)2. ( предводитель разбойничьей шайки) (gang-)leader, (robber) chief -
19 атаман
-
20 атаман
м.1) ист. ataman ( Cossack chieftain)2) ( предводитель разбойничьей шайки) (gang) leader, (robber) chief
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gang Leader — is a very popular Telugu film of megastar Chiranjeevi. The movie was released on 9 May 1991 and directed by Vijaya Baapineedu. Cast*Chiranjeevi .... Rajaram *Vijayashanti .... Kanyakumari *Raogopal Rao .... Ekambaram *Kaikala Satyanarayana ....… … Wikipedia
Dear school gang leader — あぁ愛しの番長さま (Aa! Itoshi no Banchō sama) Genre romance, comédie, drame Manga Auteur Fujikata Mayu Éditeur … Wikipédia en Français
Gang — This article is about groups of individuals who share a common identity. For other uses, see Gang (disambiguation). Street gang redirects here. For the Sesame Street book, see Street Gang (book). Gangs Territory Worldwide Membership 800,000 in… … Wikipedia
Gang of Çole — Founded 1997 In Vlorë, Albania Years active 2 Territory Vlorë Ethnicity Albanians Membership Myrteza Çaushi (Zani) Skerdian Bajr … Wikipedia
Gang Du Caire — Le gang du Caire était le nom donné lors de la guerre civile irlandaise au début des années 1920 à un groupe de 18 officiers des services secrets britanniques. Ils avaient été envoyés en Irlande pour infiltrer les organisations nationalistes… … Wikipédia en Français
Gang du caire — Le gang du Caire était le nom donné lors de la guerre civile irlandaise au début des années 1920 à un groupe de 18 officiers des services secrets britanniques. Ils avaient été envoyés en Irlande pour infiltrer les organisations nationalistes… … Wikipédia en Français
Leader of the Pack — The Shangri Las Veröffentlichung 1964 Länge 2:48 Genre(s) Popmusik Autor(en) Jeff Barry/Ellie Greenwich/George … Deutsch Wikipedia
Gang of 14 — The Gang of 14 was a term coined to describe the bipartisan group of Senators in the 109th United States Congress who successfully negotiated a compromise in the spring of 2005 to avoid the deployment of the so called nuclear option (or… … Wikipedia
Gang of Eight — The Gang of Eight is a common colloquial term for a set of eight leaders of the U.S. Congress. Specifically, the Gang of Eight includes the leaders of each of the two parties from each of the two houses of Congress and the chairs and ranking… … Wikipedia
Gang of Four (disambiguation) — The Gang of Four primarily refers to a group of Communist Party of China leaders who were arrested following the death of Mao Zedong.It may also refer to:Politics and history* In East Asia, the Gang of Four (or the Asian Tigers), referring to… … Wikipedia
Gang bang — Pour les articles homonymes, voir Gang et Bang. Ne doit pas être confondu avec Bang Gang. Le gang bang (dérivé de l anglais gangbang) est une pratique sexuelle où un sujet réceptif a une relation sexuelle avec plusieurs partenaires,… … Wikipédia en Français